翻譯(yì)公司 北京翻(fān)譯公司

承載所托·坐享從容,打造北京翻譯業第一品牌!

北京翻譯公司(sī)報價

400-110-2909   手機:156-5245-7161 zoe@csitzk.cn

當前位置:首頁>>公司新聞

中國翻譯公司的使命

    隨著中國與國際化接軌,國際交流的進一步深化,這將對我(wǒ)國的翻(fān)譯業帶來了巨大 的(de)的影(yǐng)響和機遇,這也是一把雙刃劍,一方麵,我國的翻譯行業碰到了(le)百年難遇(yù)的好機會,如果能把握住它,那翻譯公(gōng)司必將會占據一定的市場(chǎng),獲得較大的收益,而另一方麵,境外的翻(fān)譯服務業不會放棄中國這個巨大的市場,必然會要以他們先進的管理經(jīng)驗、人力和實力,參(cān)與到其中的競爭,因此會給國內的翻譯市場帶來了巨(jù)大的壓力。
      過去的翻譯市場發展還很不健全,翻譯公司的責任也並不明確,從而導致翻譯行業發展滯後,如何突破發展現狀(zhuàng),還(hái)得從(cóng)翻譯公司入手,翻譯公司要明確自己的職責,而不僅僅是為了生存而采取各種方法來維持(chí)效(xiào)益,作為一個服務性的行業,翻譯公司必須(xū)時刻(kè)記(jì)住自己肩負的責任,明確自己的使命。
     
      說(shuō)到中國翻譯公司的使命,首(shǒu)先有必要來明確一下什麽叫做使命,使命並不是簡單的任務、目標,使命是指對自身和社會(huì)發展所作出的承諾,它是公司存在的理由和依據,是組織存在的原因。翻譯公司之所以存(cún)在是因為翻譯公司有著自己的(de)使命,翻譯公司的使命就是搭建翻譯這座橋梁,幫助中國的企業走出去,與國際接軌,開拓更寬廣的市場,
     
      國內市場(chǎng)總是有(yǒu)限的,企業要(yào)想把自己(jǐ)做強做大,中國這塊蛋糕總(zǒng)是不(bú)夠分(fèn)的,必(bì)須去重做(zuò)一塊蛋糕,也就是去開(kāi)拓(tuò)國外市場,海爾集團是世界白色家電第一品牌(pái)、中國最具價值(zhí)品牌。海爾在全球建立了29個製造基地,8個綜(zōng)合研發中心,19個海外貿易公司,全球員工總數超過6萬人,海爾之所以在中國家電行業(yè)獨占鼇頭,是因為它(tā)敢於創(chuàng)新(xīn),敢於去開拓國際市(shì)場,並因(yīn)此成(chéng)功在國際市場中占據了一席之(zhī)地。
     
      對於市場競爭的理論中,有兩個很著名的論(lùn)述,即紅海戰(zhàn)略和藍海戰略,紅海戰略(luè)是指在現(xiàn)有(yǒu)的市場空間中競爭,是在價格中(zhōng)或者在推銷中作降價競爭,他們是在爭取效率,然而增(zēng)加了銷售成本(běn)或(huò)是減(jiǎn)少了利(lì)潤(rùn)。而藍海戰略(luè)是開創無人爭搶的市場空間,超越競爭的思想範圍(wéi),開創新的市場需求,開創新的市場空間,經(jīng)由價值創新來獲得新的(de)空間(jiān)。很明顯,藍(lán)海戰略才能實現企業利潤和發展的最大化。例如日本本田就駐紮到了中國廣州,成為廣州本田這(zhè)個品牌,於是本田就成了中國人熟悉的(de)汽車品牌,大街(jiē)小巷到處(chù)可尋本田的(de)蹤(zōng)影。像(xiàng)寶潔、索尼等國(guó)外產品不斷占據中國市場,因為在他們背後,有翻譯機構作為他們語言的支撐,他們能夠依托(tuō)著翻譯公司走(zǒu)向更廣(guǎng)闊的市場。
     
      國外企業入駐中(zhōng)國,中國的民族品牌也需要在世界(jiè)大舞(wǔ)台中嶄露頭角,要實現這個計劃,開拓新的市場,第一步就是要克服語言障礙,隻有語言(yán)無障礙才會實現交流的互動性,為開辟市場鋪路。因此,對於企業來說,尋(xún)求更好的翻譯服務,實現市場發展的(de)無障礙交流無疑成了一個重中之重。翻譯公司(sī)則成為了企(qǐ)業尋求(qiú)翻(fān)譯服務的首選,翻(fān)譯公司也就肩負著協助中國企業走進(jìn)世界大門的使(shǐ)命。
     
      不過,企業對(duì)於這種與翻譯公司捆綁式的語言服務還不夠重視,企業隻是在需要(yào)翻譯的時候,找一家翻譯公司來提供服務。如(rú)果是捆綁式的服務,那麽翻譯公司提供的服務才是與企業與時(shí)俱進的,也就是翻譯公司為企業提供一攬子服(fú)務,對(duì)企業的需求進行跟蹤服務,那樣(yàng)企業(yè)將會得(dé)到最直接、最(zuì)便捷的服務。
     
      企業在市場開(kāi)拓中,不僅僅需要的是語言服務,對於地域文化的了解也(yě)非常(cháng)重要,例如很多在中國認為是平常的事,在另一(yī)個國家看來就是禁忌,產品(pǐn)也是一樣,有些產品(pǐn)不符合他(tā)們的使用習慣,就必須對產品進行改良,例如世界絕(jué)大多數國(guó)家的汽車(chē)方向盤(pán)置於左側,隻有英國、香(xiāng)港、澳門、日本等少數國家或地區的汽車方向盤置於右側。但是麵對這些(xiē)特殊的(de)市場,就必須有(yǒu)特殊的產品。不然產品也不能被人(rén)接受。諾貝筆高層管(guǎn)理人員李先(xiān)生說道:“翻譯(yì)公司為企業提供的服務就不應隻局限於簡單的語言服務,對於像文化等特殊難題也應該及時為企業排憂解難。”
     
      北京翻譯公司環語譯達倡導:“中國翻譯公司應該要牢記自己的使命,讓更多的企(qǐ)業與國際接軌,讓中國更企業走向國際第(dì)的同時,翻譯公司也實現了自身的品牌價值。

關於我們
聯(lián)係我們
關注(zhù)我們

掃描(miáo)添加
微信直接下單

一级大片黄色片丨天天操狠狠操夜夜操丨无卡激活丨人人添日日操天天干丨91高清在线观看丨日夜影院--永久入口丨窝窝影视天天看丨久久久无限资源