翻譯公司 北京翻譯公司

承(chéng)載所托·坐享從(cóng)容,打造北京翻譯業第一品牌!

北京(jīng)翻譯公司(sī)報價

400-110-2909   手機:156-5245-7161 zoe@csitzk.cn

當前位置:首頁>>公司新聞

同聲(shēng)傳譯員是稀缺人才

    對於“同聲傳譯”,很多人普遍認為外語好就可以,但是(shì)這一觀點是錯誤的:“其實(shí)很多外語非常出色的人都不能(néng)勝任這份工作“,同聲傳譯人才屬於(yú)全球性稀缺人才(cái),全球專(zhuān)業的同聲(shēng)傳譯人員總共也(yě)就幾千人,我國優(yōu)秀的專業同聲傳譯人隻有幾十個,同聲傳譯員是站在金字塔塔尖(jiān)上(shàng)的一群人(rén)。
      為什麽同傳的人數如此之少(shǎo)?因為這一行的門檻太高。一位經驗豐富的同聲傳(chuán)譯(yì)員,她告訴我們(men),除了出色地掌握兩種語言(yán)外,合格的同聲傳譯員必須(xū)反應敏(mǐn)捷(jié)、口齒清晰、善於集中注意力,而(ér)且具有出(chū)色的瞬間記憶力、邏輯分析能力、概括和表達能力以及過硬的心理(lǐ)素質。“如果(guǒ)你要做英語和漢語之間的同傳,那麽你的英語最好熟練到幾乎和母語一樣的地步,大腦同時具備(bèi)中英文兩套思維模式。如果你不(bú)能像熟悉自己的手指一樣熟悉外(wài)語單詞,那麽在同聲傳譯中你根本反應不過來。”除了語言功底,同聲傳譯員還要有豐富的知識背景。
      據悉目前國內(nèi)的(de)同聲傳譯(yì)主(zhǔ)要由三類人(rén)員構成(chéng):一是自由職(zhí)業者,二是國家部(bù)委的翻譯,三是大企事業單位的(de)翻譯和高校教口譯(yì)的老師兼職。目前合肥還沒有專業的同聲傳譯員,同聲(shēng)傳譯員幾乎都是高校老師兼(jiān)職的。

    這群特(tè)殊的翻譯人在做的就是被稱為“極限口譯”的同聲傳譯。同聲傳譯以工作(zuò)難度(dù)極高、壓力極大、報酬豐厚而著(zhe)稱。你想成為同聲傳譯的一員嗎?努力,努力,再努力。加油!


     

關於我們
聯係我們
關注我們

掃(sǎo)描添加
微信直接下單

一级大片黄色片丨天天操狠狠操夜夜操丨无卡激活丨人人添日日操天天干丨91高清在线观看丨日夜影院--永久入口丨窝窝影视天天看丨久久久无限资源