翻(fān)譯公司 北京翻譯公司

承(chéng)載(zǎi)所托·坐享從容,打造北京翻譯業第一品牌!

北京(jīng)翻譯公司報價

400-110-2909   手機:156-5245-7161 zoe@csitzk.cn

當前位置:首頁>>公司新聞

“如果沒有(yǒu)翻譯,世界將會怎樣?”引發(fā)深思

    “如(rú)果沒有翻譯,世界將會怎樣?”中國(guó)外文局常務副(fù)局(jú)長(zhǎng)、中(zhōng)國翻譯協會第一常務副會長(zhǎng)郭曉勇在近日召開的全國翻譯工作會議上設問(wèn)。
     
    改革開放(fàng)以來,我國翻(fān)譯工作在政治、外交、經濟、軍事、科(kē)技、文化、對外傳播和民族語文翻譯(yì)等各個領域都取(qǔ)得了曆史性的成就。外交戰線的翻譯工作者活躍在各種重大國際場合、中外領導人會晤以及外交談判桌上,奉獻著他們的智(zhì)慧和辛勞。科技翻譯(yì)工作有效促進了科教興(xìng)國戰略的實施(shī)和我國科學技術現(xiàn)代化的進(jìn)程。在中華(huá)文化“走出去”戰略的帶動下,我國新聞出(chū)版、對(duì)外傳播、影視文化等領域的對外交流空前活躍,“文化赤字”現象有了明顯好轉,我國圖書版權貿易的逆差逐年縮(suō)小,全國引進與輸出出版物版(bǎn)權比例從1999年的15:1下降到(dào)2011年的2.1:1……今天,我們(men)可以充分自信地說,翻譯(yì)工作已經輻射到各(gè)個領域,構建(jiàn)起中國與世界文化交流(liú)的橋梁。
     
    在看到我國(guó)翻譯事業諸多令人鼓舞的成就的同時,中國翻譯協會今天把行業發展的問題呈(chéng)現在公眾麵前。
     
    ――對翻譯規律和重要性缺乏科學認識,製約了翻譯行業(yè)的發展
     
    重(chóng)要的招標文(wén)書(shū)需要半年甚至一年時間(jiān)的準備,而留給翻譯的時間卻以日計,導致翻(fān)譯質量粗劣;高等院校大多不把譯作算作科(kē)研成果;懂外語就能(néng)做(zuò)翻譯的誤解普遍存在,對於翻譯的高度專業性和培養(yǎng)期較(jiào)長等特點認識不足……凡(fán)此種種,導致翻譯地位低、稿酬低,發展空間有限,難以吸引或留住優秀人才。
     
    ――行業定位不明缺乏準入製度
     
    語言服務(wù)業這個新興行業至今尚未納入《國家經濟行業分類》標準,難以爭取(qǔ)到相應的政策扶持,投入嚴重不足(zú),影(yǐng)響了行業的可持續發(fā)展。翻(fān)譯是高度專業化的行業,然而,現行的法律法規既沒(méi)有對翻譯企(qǐ)業設定準入條件,也沒有對(duì)翻譯從業人員(yuán)設定強製性的(de)入職入崗(gǎng)條件,門檻很低,造成一(yī)批資質較(jiào)差(chà)的翻譯(yì)企業和從業人員進入(rù)翻(fān)譯市場,導致惡性價格競爭和翻譯質量低劣。
     
    ――合格(gé)的翻(fān)譯人才極度短缺,高素質、專業化的翻譯人才嚴重匱乏
     
    截至2010年底,國有企事業(yè)單位在職(zhí)專業翻譯人(rén)員不足3萬人;通過全國翻譯專業資格(水平)考試的人數為2.7萬餘人;翻譯(yì)本(běn)科和碩(shuò)士專業學位教育迄今專業畢業生隻有數千人。這樣一支(zhī)專(zhuān)業隊伍難(nán)以適應日益廣泛的國際交流的需要。目前從事翻譯工作的主體是不具備翻譯專業資質的“業餘翻譯”或“兼職翻譯”。
     
    ――語(yǔ)言服務業總體規模小、水平(píng)不高
     
    在3.7萬餘家在營企(qǐ)業中,注冊資金在10萬元以下的微型企業占總數的46.8%,注冊資金在5000萬元以上的大型企業僅占0.4%。產業的集中度比較(jiào)低,能夠起到行業(yè)風向標作用的龍頭企(qǐ)業極少(shǎo),製約了行業的(de)技術創新投(tóu)入能力和進一步發展壯大的能力,行業整體現代化水平不高。
     
    從國家戰略高度重(chóng)視、理解和認識(shí)翻譯工作(zuò)的基本(běn)規律(lǜ),加大對翻譯工作的支(zhī)持和投入力度今天已經提(tí)到議(yì)程(chéng)。
     
    在(zài)全國翻譯工作會議上,各方人士形成共識,希望國家統計部門盡快將語(yǔ)言(yán)服務業納入《國民經濟行業分類》標準;立法部門針對翻譯的專業性特點製定翻譯行業企(qǐ)業和翻譯從業人員的準入製度並通過立法(fǎ)予以保障;教育主管部門(mén)將翻譯譯著(zhe)視為翻譯專業教師的學術成(chéng)果;文化主管部門設立國家級翻譯或對(duì)外傳播獎項;經濟主管部門將語言服務業作為經濟文化“走出去(qù)”的基礎性行業加大扶持力度,努力營造有利於推進翻譯行業發展的文化氛圍(wéi)和社會經(jīng)濟環境,提升(shēng)翻譯行業的專業化、職(zhí)業化水準,進而(ér)提高我國對外交流的整體水平。同時也(yě)提出了加強對行業和翻譯專業領域的研究,製定(dìng)相關標準和規範;著力緩解人才資源緊缺,造就專業化、職業化的翻譯人才隊伍;推動翻譯工(gōng)作創新,提升全行業的現代化水平;以行業發展為己任,加強行業自律和自身建設的(de)行業發展目標。

關於我們
聯係我們
關注我們

掃描(miáo)添加
微信直接下單

一级大片黄色片丨天天操狠狠操夜夜操丨无卡激活丨人人添日日操天天干丨91高清在线观看丨日夜影院--永久入口丨窝窝影视天天看丨久久久无限资源